Поиск по всему репозиторию:
Экзамен на сталасць мастака: параўнальны аналіз перакладу верша А. С. Пушкіна «Я вас любил…» ва ўзнаўленні А. Каско, В. Зуенка, Ю. Свіркі
Открыть/скачать файлы документа
Автор
Дата издания
2020Издательство
БрГТУУДК
82/821.0Библиографическое описание
Борсук, Н. М. Экзамен на сталасць мастака: параўнальны аналіз перакладу верша А. С. Пушкіна «Я вас любил…» ва ўзнаўленні А. Каско, В. Зуенка, Ю. Свіркі / Н. М. Борсук // Александр Сергеевич Пушкин и мировая культура: теория и практика : коллективная монография / под общ. ред. М. П. Жигаловой. – Брест : БрГТУ, 2020. – С. 81–85. – Бібліягр.: с. 85 (32 назв.).Аннотация
У артыкуле сцвярджаецца думка, што быць паэтам-перакладчыкам – гэта не толькі прафесія, але і стан душы. Да перакладу верша А. Пушкіна «Я вас любил» спрычыніліся многія беларускія паэты. Аўтар артыкула спыняецца на перакладах А. Каско, В. Зуенка і Ю. Свіркі і аргументавана даказвае, што самы дасканалы варыянт належыць берасцейскаму творцу.
URI документа
https://rep.bstu.by/handle/data/39667Документ расположен в коллекции
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция-Некоммерчески») 4.0 Всемирная.